close


最近很火紅的議題便是"台客"這個名詞...
身為下港鄉親的安琪拉,必須出來替"台客"們來撐腰一下
雖然,我也常常笑別人是台客,不過聽到偉大的人權團體為了這個事件還要開記者會
實在想要對這些台不台來講一下

台客:據兩代電力公司的定義為拖鞋,槟榔,口操台語口音,喜歡電音,喜歡阿比....
其實還分為港台客和hip hop台客

部份強調民族主體性的團體認為批評別人台客是一種歧視行為
不過我比較懷疑啦,他們是很計較這個"台"字,凡是跟台灣有關的東西
有群人就是神經發條上的比較緊一點...
沒有人知道這個字怎麼來的,但是其實如果不去過份渲染,其實大部份的人都不會特別留意字面意義
例如他們說:猶太人的這個犬字邊,代表歧視之意....其實他不講,我還不知道要歧視他們呢...

人大部份都活在模糊且灰色的邊界,這樣其實不代表真的好..
但是仔細想想,如果凡事用詞遺句都要細細推敲,這反而是一種做作的行為
有這麼多時間,不如拿去聽那場台客搖滾的演唱會呢..
而且還有閃亮三姐妹要表演拿手絕活呢..

何必浪費時間在計較例如猶太人的這個犬字邊這種事情
人家都講了,他們不管台灣的內部問題..
真是一群吃飽了撐著的人
難道玫瑰換了名字就不香了嗎???
台客如果改名叫做"fashion guy",那有什麼意義呢

圖片引自喵同學的檔案

arrow
arrow
    全站熱搜

    nasi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()